Corneille îndrăgostit


 

Când a cerului menire unul altuia ne-a dat,
Lise, o dulce potrivire între noi el a iscat.
Prin ascunsa lui putere, o-nţelegere se naşte
Între ale noastre inimi, chiar fără a ne cunoaşte.
Astfel el îi pregăteşte pe iubit şi-a lui iubită
Că doar la un singur nume inima le mai palpită.
Preţuindu-se se cată, se-ndrăgesc dintr-o privire,
Şi se-ncred, fără ca vorbe cu duiumul să înşire.
Nesmintiţi de îndoieli sau de temeri necurate,
Înainte de-a-şi vorbi prind credinţă să-şi arate.
Apoi  vorbe prefirate, furnicând de înţeles;
Pricep tot limbuţii ochi şi privirile-şi dau ghes.
Iară tot ce-n grabă mare ochi şi gură nu au spus
Inima, în al ei grai, tălmăceşte, mai presus.

„…un preludiu la Psyché, pe care o va scrie abia peste vreo 30 de ani. Revenim la această piesă. Se ştie ca ea cuprinde probabil cele mai frumoase versuri de dragoste care au fost scrise vreodată în limba franceză: e vorba de declaraţia de dragoste a lui Psyché şi de cupletul despre gelozie.” ( Emile Faguet )

din lucrarea Scriitori îndrăgostiți, Emile Faguet, traducerea de Bogdan Bădulescu, Ed. Excelsior Art, 1991

Anunțuri

6 comentarii la “Corneille îndrăgostit

Lasă un răspuns / Leave a comment

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s