BALADA LUI ÎNCĂ / ROMANCE DEL TODAVÍA


 

BALADA LUI ÎNCĂ

Incă neaua,
Încă tina,

Încă bezna
Şi lumina,

Încă „trece”,
Încă „doare”,

Încă vreascuri,
Încă floare,

Încă pace,
Încă luptă,

Dedesubt
Armura ruptă…

Încă ora,
Încă veacul,

Încă Domnul,
Încă Dracul,

Mă sfinţeşte
Şi mă spurcă,

Mă coboară
Şi mă urcă

Încă iar
Şi totuşi încă,

ZICERE
Nespus adâncă

De-a călăul
Şi de-a prada…

Până când
Şeherezada?

ROMANCE DEL TODAVÍA

Todavía nevado,
Todavía embarrado,

Todavía negror
Y esplendor,

Todavía „camina”,
Todavía el dolor,

Todavía fajina,
Todavía en flor;

Todavía paciente,
Todavía combatiente,

Por debajo,
Roto el fajo…

Todavía la hora,
Todavía el siglo,

Todavía Dios,
Todavía el Diablo,

Me ha santificado,
Me ha manchado

Me baja
Y me sube

Más todavía
Y aún todavía,

Un DICHO
Muy probado,

De un verdugo,
De uno, cazado…

¿Shahrazad,
Hasta cuándo?

din volumul Arca lui Noe / Arca de Noé, Passionaria Stoicescu,  traducerea în limba spaniolă de Alexandru Calciu, Editura Excelsior Art, 2012

Anunțuri

Lasă un răspuns / Leave a comment

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s