Ziua mondială a poeziei – 21 martie 2016


retorica

Un fel de nenuntire

Nu mai putem de atâta iubire să ne iubim
Nimic nu e mai pur decât gura ta de petale
Vin vinovaţii lumii uitaţi într o vale de jale
şi ntreabă de noi ca de un drum spre Ierusalim

De la mine pân’ la tine drumul nu se mai măsoară
De la tine la sărutările mele de leagăn tot sper
Dimineaţa te spăl cu rouă de ismă şi cer
Tu m-ai adormi în braţe legănându-mă pân’se-nseară

De la mine până la tine nu-i decât timpul vioară

Unde m-aş duce te aş lua cu mine să mi dai nemurire
Să nu te mai văd decât eu şi fiul lui Dumnezeu
Care ni s-ar uita în priviri şi ar spune sunt eu
Ştiind că el e un ideal iar noi un dor de azurire

Nedespărţirea noastră e un alt fel de nenuntire

 

val dupa val

DACĂ AI AVEA PARTE NUMAI DE FERICIRE

Iată o mănăstire-n văzduh
zugrăvită-n albastru paradisiac
În pragul acesteia stă ctitoriţa
Hildegard von Bingen
călugăriţa din adâncul
evului păduratec german
Ea spune zilnic peste lume
ca într-o rugăciune repetată
pentru alinarea inimii
«dacă ai avea parte
numai de fericire
ai fi ca un rac
care nu merge
decât îndărăt
nu şi înainte»
Oare sunt nefericiţi cei
care se adâncesc
înaintând în morminte?

 

ODE - COPERTA 1

7  ( Ad Munatium Plancum )

Unii vor lăuda Mitilene, Rodos, alesul,
Două mări la zid în Corint, sau Efesul,
Teba lui Bahus sau Delfi cu templul frumos înălţat
Pentru Apolo, sau Tempe, -n Tesala aşezat;
Grijă au unii ca slava din cântec să nu înceteze,
Castei Atene oraşul să-i celebreze;
Pentru marea zeiţă de pretutindeni ei vin,
Să-i încunune pe tâmple crengi de măslin.
Argos, cetatea vestită prin cai va fi lăudată
Pentru Iunona, ca şi Micena bogată.
Mie nu mi place Lacedemona, cu firi răbdătoare,
Nici Larisa, câmpiile ei roditoare.
Eu îndrăgesc Albunea, ce-n albie gureş se aruncă,
Anio năvalnic, sau a Tiburnului luncă,
Râuri care-n livadă ridică întruna o boare,
Vântul în pâcla de nouri pe cer trecătoare,
Fără să scuture ploaie, numai pe boltă un fum.
Plancus, şi tu alungă tristeţea acum,
Fugi de griji înţelept, ia cupa cu dulcele vin,
Fie că-n castru steaguri lucinde te ţin,
Fie că-ţi stâmperi aleanul la umbra Tiburului tău.
Teucer, se zice, gonit de părintele său,
A lăsat Salamina şi, de Lieu ajutat,
Vinul din cupă amarul i l-a înecat;
Cu mpletitură de plop pe frunte cunună şi a pus
Şi, întristaţilor prieteni, astfel le-a spus:
„Însoţitori credincioşi, o soartă, ca tata mai bună,
Ne va purta de acum; s-o urmăm împreună!
Cât Teucer vă-ndrumă precaut, nu-i nicio teamă;
Dacă Apolo a promis, e de bună seamă
Că o Salamină din nou şi alt pământ vom afla
Ori aici, ori aiurea, pe undeva.
Noi am dus adesea şi mai grele-ncercări;
Vinul ne alină! De mâine porni vom pe mări.”

image description

PE MANUSCRISELE FRAGILE

Pe manuscrisele fragile ale unui poet în vârstă
se văd urme de scrum, numeroase găuri
de ţigară, pete de cafea, rareori
de vin roşu şi uneori
abia perceptibile amprente
ale labelor de pisică, dispărând

în spaţiu şi timp.

 

Mona Lisa

NE MAI AȘTEAPTĂ

Acolo sus pe deal,
Ne mai aşteaptă o fântână
Cu apă de dor,
Cu apă de cântec,
Cu apă de amintiri,
Cu vise, speranţe,
Cu lumina lunii odihnindu-se
În apa fântânii.

Acolo sus, pe deal,
Îţi voi dărui inelul razelor de soare,
Şi-ţi voi coborî în palme
Luceferi.
Acolo sus, pe deal,
Stă o fântână tristă,
Fără apa dorului, fără noi.

 

traps

COSMIC REVOLUTIONS

A strange object
a rigid sphere
absorbs the Sun
attaching to its surface
the sky
rises the sea
on mountain peaks
submerges lighthouses
since long only vestiges
corroding massive roots
of Earth’s foundation…

Terrestrial roads
made into twisted tongues
flicker and burn
shutting down darkness…

Colonies grown out of pieces
of mummified windows
suicide victims thrown
against decayed doors
they stifle the uprising ravaging
the Universe.

An exhausted breeze carries forward
ruins fallen from the Sun…

the rigid sphere
disintegrates…
Has the uprising been postponed?
or
the touch of cold, gliding icebergs
signal the rain
that will render immaculate
the crowd gathered in a floating arch
over the grass
houses
a solemn river
knowing they will endure
until the end of the endless time?

Anunțuri

2 comentarii la “Ziua mondială a poeziei – 21 martie 2016

Lasă un răspuns / Leave a comment

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s